«Проектная деятельность станет фактором, объединяющим научные коллективы»
В основу работы создаваемой в ВШЭ Школы филологических наук будет положен ряд новых проектов. Это позволит расширить спектр исследований, консолидировать действующие научные коллективы и привлечь к работе новых коллег. Что представляют собой проекты, какие изменения необходимы для их реализации и каковы ожидаемые итоги, рассказал руководитель Школы филологических наук Евгений Казарцев.
Евгений Вячеславович, с нового учебного года основой работы Школы филологических наук становятся проекты, в том числе два мегапроекта. Что включается в понятие «проект»? Почему был выбран именно такой формат?
Проект – это определенная научная тематика, разработкой которой занимается группа коллег. Речь идет и об ученых, имеющих ту или иную специализацию, и о студентах, для которых проект становится научной средой, давая им возможности для профессионального роста. В рамках проектов планируется проводить специальные семинары с участием студентов разных курсов, причем младшие будут учиться у старших.
Для реализации проектов предусмотрены значительные финансовые вливания как в рамках факультета гуманитарных наук, так и из центрального бюджета университета. Мы собираемся расширить спектр исследований и привлечь к работе новых сотрудников. Кадровые сокращения не планируются.
В настоящий момент выделены два мегапроекта – ключевые направления нашей работы, объединяющие несколько крупных научных центров и разные коллективы ученых. Остальные проекты не столь масштабны, но тоже очень важны.
Расскажите подробнее о мегапроектах.
Первый мегапроект – «Social Uses of Literature. Русская и мировая литература в массовом сознании» – предусматривает междисциплинарное изучение трансформации литературных текстов в массовом сознании через кинематограф, массовый театр, школьную программу, музеи, журналы, интернет и другие современные медиа. Проект позволит сформировать новый системный взгляд на историю массового потребления русской и иностранной литературы в российском и советском обществе.
Второй мегапроект – «Центр речевых практик». Его участники будут изучать различные формы речевых практик и функционирование языка в разных социальных и профессиональных группах. Особой задачей проекта является анализ языковой политики, в частности – функционирование русского языка в регионах бывшего Советского Союза и на сопредельных территориях. Проект предусматривает изучение кризиса культурно-языковой идентичности, а также языковых практик в условиях сверхразнообразия.
Теперь несколько слов о других проектах Школы филологических наук.
Проект «Russian and comparative literature» – это площадка для диалога между различными областями современной гуманитарной науки, связанной с изучением русской литературы в кросс-культурной перспективе. Нас, в частности, интересует, как русская литература сегодня воспринимается в мире, какое значение она имеет для мировой культуры, как взаимодействует с другими литературами, какое влияние оказывает на них и наоборот – как западная литература влияет на русскую литературу.
Проект «Late Soviet Literature and Culture» направлен на изучение позднесоветской литературы и культуры, литературного канона и поэтики. Предусмотрено исследование как официальной, так и неофициальной (неподцензурной) литературы, исследования различных форм поэтики, используемых советскими писателями и их оппонентами в литературе андеграунда. Также мы будем изучать взаимодействие литературных форм с другими формами искусства в позднесоветский и ранний постсоветский период. В этом проекте важную роль играют коллеги-историки, уже получившие на это мегагрант.
В рамках проекта «Creative Writing Studies» в Вышке будет создан общеуниверситетский центр изучения творческого письма, сочетающий научное и практическое направление. Предполагается введение в отечественную академическую среду Creative Writing Studies, и ВШЭ может стать флагманом этого международного научного направления в нашей стране. Центр будет формировать различные курсы по выбору, связанные с творческим письмом: автофикшн, арт-журналистика, нонфикшн, редактура текста, искусство литературного перевода, поэтическое творчество.
Также планируется создать Центр компьютерных исследований художественного текста, который займется развитием компьютерных методов и технологий изучения художественной литературы (стиха и прозы), моделированием процессов интеллектуальной деятельности по текстовым параметрам, изучением механизмов творчества. Здесь мы будем сотрудничать с лингвистами, при этом у филологов есть и свои методы изучения структурных показателей текста.
Лаборатория лингво-семиотических исследований займется разработкой лингвистических методов исследования различных аспектов культуры и взаимодействия культурных традиций.
Еще один проект – «Translation studies and cultural transfer» – предусматривает развитие современных переводческих практик, методов перевода, анализ процессов взаимодействия литератур и культур через литературный перевод.
Какие организационные изменения необходимы для реализации проектов? Есть ли в планах создание новых подразделений?
К реализации проектов могут быть привлечены уже существующие в университете структуры, хотя могут создаваться и новые. Но главное в другом: проекты предусматривают широкое междисциплинарное взаимодействие, поэтому они выйдут далеко за рамки Школы филологических наук.
Например, чтобы реализовать проект «Русская и мировая литература в массовом сознании», необходимо участие коллег из Школы философии и культурологии – мы рассчитываем на Илью Кукулина и Ольгу Рогинскую. Также планируем сотрудничать со Школой исторических наук, Школой лингвистики, факультетом компьютерных наук, Институтом образования, Департаментом медиа и другими подразделениями.
Не менее важно, что в проектах будут участвовать коллеги из разных кампусов Вышки. Совместно с кампусом в Санкт-Петербурге, где традиционно очень сильна компаративная филология, будут реализованы проекты «Russian and comparative literature» и «Late Soviet Literature and Culture», создан Центр компьютерных исследований художественного текста. К ряду проектов подключатся коллеги из кампуса в Нижнем Новгороде.
Как будет решаться вопрос кадрового обеспечения проектов?
Прежде всего, проекты ориентированы на уже сложившиеся коллективы Департамента истории и теории литературы и Департамента общей и прикладной филологии, из которых формируется Школа филологических наук. Эти коллективы готовы работать вместе, «под одной крышей», и фактором, их объединяющим, станет проектная деятельность.
Среди тех, кто возглавит работу по реализации проектов или примет в ней активное участие, - хорошо известные коллеги-филологи из Вышки. Это Михаил Павловец и Алексей Вдовин, Мира Бергельсон и Максим Кронгауз, Констатин Поливанов и Елена Пенская, Майя Кучерская и Борис Успенский, Георг Вильгельм Хайнрих Витте из кампуса в Санкт-Петербурге.
Будем привлекать ученых из других научных и образовательных организаций страны. И, конечно, мы рассчитываем на сотрудничество с западными коллегами, в числе которых Александр Долинин (Университет Висконсин), Эллен Рюттен (Амстердамский университет), Сюзи Франк (Гумбольдтовский университет).
Чем обусловлено привлечение иностранных коллег? Почему это важно для развития филологической науки в Вышке?
Если у студентов появляется возможность взглянуть на русскую словесность глазами зарубежных исследователей, то они, как правило, меняют к ней отношение. Мы привыкли смотреть на русскую литературу изнутри, а тут появляется внешний взгляд.
Человек, который вырос с Пушкиным, воспринимает его как икону, и от американского исследователя, который изучает Пушкина, он наверняка узнает много нового – то, что не проходил в школе, что ему зачастую сложно понять. Например, в России в фокус внимания исследователей не попадает религиозное или, скажем, эротическое вольномыслие Пушкина, его психосоматический портрет.
Какие сверхзадачи стоят перед Школой филологических наук? И каковы ожидаемые итоги реализации заявленных проектов?
Наша основная задача – создать в Вышке современную, мощную филологическую науку с очень существенным компаративным компонентом. Речь идет не об изучении той или иной национальной литературы, а о взаимодействии разных литературных традиций и разных форм культуры в пространстве литературного текста.
Благодаря такому подходу наши студенты станут частью современного культурного контекста, членами касты исследователей-интеллектуалов
Они приобретут навык анализа не только литературного текста, но и культурных, политических событий, научатся лучше понимать то, что видят, слышат, читают. В средней школе учат читать текст по принципу «буква за буквой», а мы учим интеллектуальному чтению со смыслом, имманентному анализу текста с использованием накопленного багажа знаний. Новый ключ к прочтению текстов дают знания философии и религии, искусствоведения и музыковедения, многих других наук.
Очевидно, со временем благодаря реализации ряда проектов появятся новые образовательные программы по филологии. В наших планах – создание магистерской программы двойного диплома с предварительным названием «Russian, Soviet and Post-soviet Literary Studies», партнеры – Лейденский и Амстердамский университеты. Еще одна возможная магистерская программа – по Comparative literature. Надеемся, что она будет реализована совместно московским и кампусом ВШЭ в Санкт-Петербурге, а партнерами выступят Берлинский университет, UCLA и Иерусалимский университет.
Витте Георг Вильгельм Хайнрих
Кукулин Илья Владимирович
Рогинская Ольга Олеговна